字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		04 享受服务  (第3/5页)
h her feet.    托尼:它特别之处在于女按摩师踩在你的背上,用脚给你按摩。    bart: sounds nothing special.    巴特:听起来没什么特别的呀。    notes    1. fierc [fi?s] adj.强烈的,凶猛的    2. abandon [?'b?nd?n] v. 放弃,抛弃;放纵;n. 放纵    3. bath ter 洗浴中心    4. chill out 放松;缓和情绪,冷静下来    5. massage ['m?sɑ:?] n. 按摩;v. 按摩,用……揉擦;美化(事实)    小贴士    洗浴的多种方式:    air bath 空气浴    medicated bath 药水浴    cold bath 冷水浴    milk bath 牛奶浴    tepid bath 温水浴    brih 盐水浴    hot bath 热水浴    open air bath 露天浴    full bath 周身浴    hip bath 坐浴    oil bath 油浴    solar / sun bath 日光浴    mud bath 泥浴    steam / vapor bath 蒸汽浴    shower bath 淋浴    sand bath 沙浴    spa bathing 矿泉浴    acid bath 酸浴    succession bath 冷热交替浴    hot-spring bath 温泉浴    skinny-dipping 裸体游泳    turkish hath 土耳其浴,蒸汽浴(沐浴者通过几个温度逐渐升高的蒸汽室进行擦拭、按摩,然后再进行冷水淋浴。)    sauna 桑拿浴(也叫芬兰式蒸汽浴,是一种在将水浇到加热过的石块上产生的蒸汽中的沐浴。)    忙里偷闲去按摩    dialogue    jane's colleague sarah is suffering from the shoulder periarthritis. jas forward a suggestion that sarah may try the shoulder massage.    简的同事莎拉得了肩周炎。简提议莎拉可以试试肩部按摩。    sarah: oh, i've got a pain in my shoulders.    莎拉:噢,肩膀好疼啊。    jane: you'd better have a break. sitting most of the day at a puter is not good for your health.    简:你最好歇一歇。在电脑前久坐对身体不好。    sarah: i saw my doctor last week, and she said that i was suffering from the shoulder periarthritis.    莎拉:我上个星期去看医生了,她说我得了肩周炎。    jane: oh, sorry to hear that. i think not only you but also all of the office workers should pay more attention to the health.    简:哦,很抱歉听到这个。我想不止是你,所有的上班族都应该注意健康。    sarah: yes, i have aches in my shoulders and feel dizzy and sick after a busy day.    莎拉:是啊,一天紧张的工作下来我的肩膀酸痛,头也晕,还恶心。    jane: me too. i've heard that the massage  relieve pain of the affected muscles, and improve blood circulation.    
		
				
上一页
目录
下一页